Lautschrift-Übersetzer - Updates zweite Jahreshälfte 2022

Es ist eine Weile her seit wir größere Updates auf EasyPronunciation.com angekündigt haben.

Darum wollen wir uns einen Moment Zeit nehmen, um Ihnen eine Zusammenfassung zu geben, was in der zweiten Jahreshälfte 2022 passiert ist.

Zuerst verabschiedeten wir uns von unserem alten Template und führten ein Upgrade zum aktuellsten Bootstrap 5 durch. Es lädt schneller und ist mit den neusten Browsern kompatibel.

Bootstrap 5 hat mehrere Komponenten, welche das Bedienerlebnis sehr reibungslos und intuitiv machen. Eines dieser Komponenten ist das modale Fenster. Zuvor verwendeten wir verschiedene Plugins, um zusätzliche Inhalte anzuzeigen, wenn Sie auf ein Wort klickten, das via Lautschrift-Übersetzer konvertiert wurde. Das Verhalten dieses Plugins war auf mobilen Geräten oft unvorhersehbar.

Modale Fenster sind ein Gamechanger. Sie sehen auf allen Arten von Geräten gut aus. Sie können mehr Inhalte anzeigen und sind scrollbar. Sie verhalten sich auch in unterschiedlichen Browsern sehr einheitlich. Sie lassen sich durch Drücken der Escape-Taste auf Ihrer Tastatur schließen. Eine wahre Freude.

Wir verwendeten modale Fenster auch zum Erstellen von benutzerdefinierten Wortlisten. Übrigens sind die benutzerdefinierten Wortlisten in Ihrem Profil jetzt ordentlich nach Sprache geordnet.

Als nächstes wechselten wir von Cookies zu einer Datenbank auf Server-Seite, um Ihre Einstellungen für die Lautschrift Übersetzer zu speichern. Das bedeutet, dass Sie sich auf einem anderen Gerät einloggen und Ihren Lieblings-Übersetzer genau wie zuvor benutzen können. Die Einstellungen sind nun sprachabhängig. Beispielsweise können Sie die Einstellung "Wörter in Silben trennen" für Französisch ein- und für Englisch ausschalten. Oder Sie können sich die Links zu computergenerierten Audios für Spanisch anzeigen lassen, nicht aber für Chinesisch.

Die Einstellungen im Abschnitt "Wählen Sie aus, was angezeigt wird, wenn Sie ein Wort anklicken" werden nun in Echtzeit aktualisiert. Das bedeutet, dass Sie den Text nicht erneut einsenden müssen, um das Resultat zu sehen.

Wir haben den japanischen, morphologischen Analysator Mecab mit einem anderen namens Kuromoji ersetzt, der viel schneller ist. Gleichzeitig haben wir mehrere Bugs des japanischen Kanji-zu-Romaji-Übersetzer behoben.

Wir haben Software auf unserem Server aktualisiert, was die Leistung und Sicherheit erhöht.

Der Algorithmus, um Homographen und Aussprachevarianten anzuzeigen bekam ebenfalls ein großes Update. Jetzt können Sie die richtige Aussprache für diese Wörter mit dem Setting "Lautschrift über jedem Wort" auswählen und dann eine schöne, drucker-freundliche Version Ihres übersetzten Dokuments erstellen.

Alle, die ein Abonnement gelöst haben, können neu Ihren Beleg in neun verschiedenen Sprachen ausdrucken, nicht mehr nur in Englisch.

Der Algorithmus, der es verhindert ein doppeltes Abonnement zu lösen, ist solider geworden.

Wir haben Links zu Audioaufnahmen in das Tool hinzugefügt, das spanische Wörter anhand der Lautschrift findet. Jetzt unterstützen alle Tools zum Suchen von Wörtern anhand der Lautschrift auch einige reguläre Ausdrücke. Zum Beispiel können Sie nach "b[æɛ]d" suchen, um die beiden englischen Wörter "bad" und "bed" zu finden.

Wir haben unseren chinesischen Pinying Lautschrift-Übersetzer etwas verbessert. Wenn Ihr Text jetzt aus traditionellen chinesischen Zeichen besteht, können Sie sich mehr Audioaufnahmen chinesischer Wörter anhören als zuvor.

Wir haben Spickzettel mit phonetischen Symbolen für Deutsch, Italienisch und Portugiesisch (Europäisch und Brasilianisch) hinzugefügt. Jetzt werden alle Spickzettel mithilfe des sogenannten Offcanvas Fensters angezeigt, das sich über das Hauptfenster schiebt und schnell ausgeblendet werden kann, indem Sie die Escape Taste oder irgendwo im Bereich außerhalb des Spickzettels klicken.

In den nächsten Wochen haben wir zwei große Ziele:

  1. Herausgabe einer neuen Datenbank mit der Aussprache von Wörtern in britischem Englisch,
  2. Erstellen eines Algorithmus, um Lautschrift-Übersetzungen zu bearbeiten.

Hoffentlich machen Ihnen diese neuen Updates genauso viel Freude wie uns die Erstellung.

Bitte unterstützen Sie uns und kaufen Sie ein Abonnement.

Tags: Lautschrift-Übersetzer, Internationale Phonetische Alphabet