Unterstützung des Internationalen Phonetischen Alphabets beim japanischen Lautschriftkonverter

This site is available in English. Show this page in English

Ich habe meinem Konverter von Kanji zu Romaji eine Option hinzugefügt, die es Ihnen ermöglicht, japanische Texte in Zeichen des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA) zu konvertieren.

Ich wollte zunächst nach der japanischen IPA-Tabelle aus dem Wörterbuch Sanseido Dual gehen, habe mich aber schließlich doch entschieden, die Informationen aus dem Wikipedia-Artikel zur japanischen Phonologie zu nehmen. Es besteht übrigens ein Unterschied zwischen einem Satz an IPA-Zeichen aus diesem Artikel und dem in der IPA-Tabelle für Japanisch, die ebenso von Wikipedia stammt. Zum Beispiel habe ich [n] (und nicht [ɲ]) für die Phoneme /n/ in den Silben にゃ, にゅ, にょ benutzt.

Außerdem habe ich ein paar Fehler behoben, die bei dem Versuch den japanischen Text in Romaji zu konvertieren und gleichzeitig die Vokale /i/ und /u/ zu devokalisieren, auftraten. Und die japanischen Satzzeichen werden jetzt in ihre englischen Entsprechungen umgewandelt, wenn eine Konvertierung zu Romaji oder IPA gewählt wird.

Tags: Japanisch, Lautschrift-Übersetzer, japanische Aussprache, Japanische Schriftzeichen, Kanji, Romaji, Furigana