Traducteur phonétique des sous-titres anglais
Cet outil en ligne permet d'ajouter la transcription phonétique aux sous-titres anglais ou de remplacer le texte anglais par la transcription phonétique (voir les exemples ci-dessous).
Envoyer les sous-titres anglais :
Limites pour le fichier de sous-titres :
- Taille de fichier maximale – 300 Ko.
- Nombre maximal de lignes dans les sous-titres :
- utilisateurs non identifiés – 50;
- forfait gratuit – 100;
- abonnement "utilisateur fréquent" – 3 000;
- abonnement "polyglotte" – 3 000.
Le seul format reconnu des sous-titres est SubRip (*.srt).
Le jeu de caractères du fichier de sortie des sous-titres sera UTF-8. Apprenez comment regarder un film avec les sous-titres encodés en UTF-8.
Peut-être vous serez intéressé par l'outil qui peut fusionner des sous-titres en deux langues différentes. Vous pourrez obtenir le résultat suivant :
Exemples de la conversion des sous-titres anglais
Sous-titres d'origine
1
00:02:11,280 --> 00:02:14,716
Who wants to know?
2
00:02:16,160 --> 00:02:18,230
New York Police Department.
Sous-titres anglais avec transcription phonétique (transcription seulement)
1
00:02:11,280 --> 00:02:14,716
ˈhuː ˈwɔnts tə ˈnoʊ?
2
00:02:16,160 --> 00:02:18,230
ˈnuː ˈjɔrk pəˈliːs dɪˈpɑrtmənt.
Sous-titres avec texte anglais et transcription phonétique (texte avec transcription sous chaque ligne)
1
00:02:11,280 --> 00:02:14,716
Who wants to know?
ˈhuː ˈwɔnts tə ˈnoʊ?
2
00:02:16,160 --> 00:02:18,230
New York Police Department.
ˈnuː ˈjɔrk pəˈliːs dɪˈpɑrtmənt.