Fusionner des sous-titres en deux langues différentes

Cet outil en ligne permet de fusionner deux fichiers de sous-titres en un seul. En visionnant la vidéo avec les nouveaux sous-titres, vous verrez le texte des deux sous-titres en même temps. De cette façon, vous économiserez du temps, puisque vous n'aurez pas à consulter le dictionnaire à chaque fois que vous voyez un nouveau mot.

Sous-titres 1

Sous-titres 2

Le seul format reconnu de sous-titres est SubRip (*.srt).

Si vous ne connaissez pas l’encodage du fichier de sous-titres source, vous pouvez vérifier l’encodage d’un fichier texte dans une langue connue ici. Dans la section « Custom document upload » choisissez votre fichier, sélectionnez la langue et cliquez sur le bouton Envoyer.

Si vous souhaitez que nous ajoutions un autre encodage à cet outil, contactez-nous.

Si vous choisissez le format de fichier de sortie « SSA », les sous-titres du premier fichier seront affichés en haut de l’écran et les sous-titres du second fichier seront affichés en bas de l’écran. Vous pouvez aussi modifier la couleur et la taille des caractères pour chaque langue (la taille habituelle des caractères d’un DVD est de 20).

Notez que cet outil ne peut pas fusionner deux sous-titres de la même langue qui ont été précédemment divisés pour correspondre à deux parties d’un même film de longue durée (CD 1 + CD 2). Un autre logiciel est nécessaire pour ce faire, comme par exemple Subtitle Edit.

Comment regarder un film avec les sous-titres encodés en UTF-8

Après la conversion le jeu de caractères du fichier de sortie des sous-titres sera UTF-8. La meilleure façon de regarder un film avec ces sous-titres est d'utiliser le lecteur multimédia VLC player. Si le texte des sous-titres n'est pas affiché correctement, suivez les étapes suivantes :

  1. Assurez-vous d'avoir installé une police Unicode sur votre ordinateur. Je recommande la police Arial Unicode MS qu'on peut trouver sur Google.
  2. Dans VLC player choisissez : Outils → Préférence → Sous-titres / OSD. L'encodage par défaut doit être universel (UTF-8). Choisissez la bonne policeArial Unicode MS. Redémarrez le logiciel.

Si vous éprouvez des difficultés avec vos sous-titres, vous pouvez me les envoyer et je vais voir ce que je peux faire. Mon adresse email peut être trouvée sur la page de contact.