Русская транскрипция символами кириллицы VS международный фонетический алфавит

This site is available in English. Show this page in English

Очередная новость - теперь в переводчике русских слов в транскрипцию есть возможность отображения транскрипции буквами кириллицы. И об этом подробнее.

В русскоязычной филологической литературе транскрипция русских слов чаще всего записывается именно кириллицей, однако, к сожалению, я заметил сильную неоднородность в этой транскрипции. Один и тот же русский звук (особенно гласные) может отображаться по-разному у разных авторов, а иногда даже в одном источнике. Транскрипция кириллицей в моем переводчике получается на основе транскрипции символами международного фонетического алфавита, поэтому вы можете заметить расхождение в моем варианте с общепринятым.

К примеру, согласно Википедии, для отображения звука [ɪ] в кириллической транскрипции в первом предударном слоге и в абсолютном начале слова используется знак [ие], в остальных безударных слогах - знак [ь]. В моем переводчике этот звук всегда изображается как [ие]. Я отбросил знак [ь], так как, во-первых, визуально он очень похож на знак [ъ], который обозначает другой звук, и, во-вторых, если звук один, то зачем путать учашихся, изображая его двумя разными знаками?

Еще одно отличие моего переводчика от стандарта - это звук [æ] (буква "а" после мягких согласных под ударением). В транскрипции кириллицей он обычно записывается знаком [ä] ("а" с двумя точками). Мне пришлось использовать знак [а], т.к. комбинация буквы с двумя дополнительными значками (две точки + знак ударения) во многих браузерах отображается с ошибками.

В январе я потратил много времени и тщательно проработал алгоритм обработки русских слов, в частности:

  • улучшена обработка сочетаний согласных букв (проанализировано 280 сочетаний трех согласных букв подряд, двойные согласные),
  • теперь учитывается оглушение и озвончение согласных, в т.ч. шипящих, на стыках предлог-слово,
  • стали обрабатываться слова, содержащие дефис, в т.ч. с частицами "по-", "-то", "-либо" и "-нибудь".

Теги: русский язык, переводчик слов в транскрипцию, транскрипция русских слов, произношение русских слов, фонетика русского языка, фонетический разбор слова