Traductor de pronunciación para subtítulos en inglés

Esta herramienta en línea convierte los subtítulos en inglés en subtítulos donde todo el texto en inglés o va seguido de su transcripción fonética o es reemplazado por su transcripción fonética (ver ejemplos a continuación).

learn faster ➔ /ˈlɝn ˈfæstɚ/
happy ➔ /ˈhæpi/
pronunciation ➔ /prənʌnsiˈeɪʃən/
see, these, seek, who, news, group ➔ /ˈsi | ˈðiz | ˈsik | ˈhu | ˈnuz | ˈɡɹup/
far, more, here, where ➔ /ˈfɑr | ˈmɔr | ˈhɪr | ˈwɛr/
turn ➔ /ˈtɜ˞n/
over ➔ /ˈoʊvə˞/

Limitaciones del archivo de subtítulos

Tamaño máximo del archivo 400 KB
Número máximo de líneas en subtítulos
Usuarios no registrados 50
Inscripción gratuita 100
Suscripción Principiante 100
Suscripción Básica 3.000
Suscripción Premium 3.000

El único formato de subtítulos aceptado es SubRip (*.srt).

El conjunto de caracteres del nuevo archivo de subtítulos será UTF-8.

Use también nuestra herramienta que combina subtítulos en dos idiomas distintos, apareciendo así:

Ejemplos de subtítulos en inglés

Subtítulos de origen

1
00:02:11,280 --> 00:02:14,716
Who wants to know?

2
00:02:16,160 --> 00:02:18,230
New York Police Department.

Subtítulos en inglés con transcripción fonética (sólo transcripción)

1
00:02:11,280 --> 00:02:14,716
ˈhuː ˈwɔnts tə ˈnoʊ?

2
00:02:16,160 --> 00:02:18,230
ˈnuː ˈjɔrk pəˈliːs dɪˈpɑrtmənt.

Subtítulos en inglés con texto en inglés y su transcripción fonética (texto con transcripción debajo de cada línea)

1
00:02:11,280 --> 00:02:14,716
Who wants to know?
ˈhuː ˈwɔnts tə ˈnoʊ?

2
00:02:16,160 --> 00:02:18,230
New York Police Department.
ˈnuː ˈjɔrk pəˈliːs dɪˈpɑrtmənt.