Traducteur phonétique des sous-titres français
Cet outil en ligne permet d'ajouter la transcription phonétique aux sous-titres français ou de remplacer le texte français par la transcription phonétique (voir les exemples ci-dessous).
Envoyer les sous-titres français
Limites pour le fichier de sous-titres :
- Taille de fichier maximale – 400 Ko.
- Nombre maximal de lignes dans les sous-titres :
- utilisateurs non identifiés – 50;
- forfait gratuit – 100;
- abonnement "basic" – 3 000;
- abonnement "premium" – 3 000.
Le seul format reconnu des sous-titres est SubRip (*.srt).
Le jeu de caractères du fichier de sortie des sous-titres sera UTF-8. Apprenez comment regarder un film avec les sous-titres encodés en UTF-8.
Peut-être vous serez intéressé par l'outil qui peut fusionner des sous-titres en deux langues différentes. Vous pourrez obtenir le résultat suivant :
Exemples de la conversion des sous-titres français
Sous-titres d'origine
1
00:01:18,687 --> 00:01:22,077
-Confisqués !
2
00:01:22,247 --> 00:01:23,726
-Non !... Non, laissez-moi !
Sous-titres français avec transcription phonétique (transcription seulement)
1
00:01:18,687 --> 00:01:22,077
-kɔ̃fiske !
2
00:01:22,247 --> 00:01:23,726
-nɔ̃ !... nɔ̃, lese-mwa !
Sous-titres avec texte français et transcription phonétique (texte avec transcription sous chaque ligne)
1
00:01:18,687 --> 00:01:22,077
-Confisqués !
-kɔ̃fiske !
2
00:01:22,247 --> 00:01:23,726
-Non !... Non, laissez-moi !
-nɔ̃ !... nɔ̃, lese-mwa !