Traducteur phonétique des sous-titres français

Cet outil en ligne permet d'ajouter la transcription phonétique aux sous-titres français ou de remplacer le texte français par la transcription phonétique (voir les exemples ci-dessous).

phonétique ➔ /fɔ.ne.tik/
Il est allé ➔ /il‿ ɛt‿ ale/

Limites pour le fichier de sous-titres

Taille de fichier maximale 400 KB
Nombre maximal de lignes dans les sous-titres
Utilisateurs non identifiés 50
Forfait gratuit 100
Abonnement Démarrage 100
Abonnement Basic 3 000
Abonnement Premium 3 000

Le seul format reconnu des sous-titres est SubRip (*.srt).

Le jeu de caractères du fichier de sortie des sous-titres sera UTF-8. Apprenez comment regarder un film avec les sous-titres encodés en UTF-8.

Peut-être vous serez intéressé par l'outil qui peut fusionner des sous-titres en deux langues différentes. Vous pourrez obtenir le résultat suivant :

Exemples de la conversion des sous-titres français

Sous-titres d'origine

1
00:01:18,687 --> 00:01:22,077
-Confisqués !

2
00:01:22,247 --> 00:01:23,726
-Non !... Non, laissez-moi !

Sous-titres français avec transcription phonétique (transcription seulement)

1
00:01:18,687 --> 00:01:22,077
-kɔ̃fiske !

2
00:01:22,247 --> 00:01:23,726
-nɔ̃ !... nɔ̃, lese-mwa !

Sous-titres avec texte français et transcription phonétique (texte avec transcription sous chaque ligne)

1
00:01:18,687 --> 00:01:22,077
-Confisqués !
-kɔ̃fiske !

2
00:01:22,247 --> 00:01:23,726
-Non !... Non, laissez-moi !
-nɔ̃ !... nɔ̃, lese-mwa !