Переводчик японских слов в транскрипцию - ромадзи
Спасибо за Ваш интерес!
Вот как это работает.
Этот переводчик слов в транскрипцию имеет несколько настроек, таких как Переводить в.
Каждый раз, когда вы меняете настройки, транскрипция примеров текстов, приведенных ниже, автоматически обновляется.
Единственным исключением являются премиум опции (Прочитать текст вслух и Перевести текст на ваш родной язык). Мы уже создали аудиозаписи для каждого примера текста, используя автоматический синтез речи.
Транскрипция над каждым словом
Транскрипция под каждой строкой текста
Транскрипция после каждого абзаца текста
Шпаргалка с символами фонетической транскрипции
Транскрипция японских слов поможет вам улучшить произношение – о фуригане, ромадзи и тональном ударении
Произношение японских слов может показаться легкой задачей начинающим изучать японский язык. В японском всего лишь 5 гласных букв, японские согласные не сильно отличаются от русских. Однако в японском языке есть нечто, что вызывает затруднение практически у всех учащихся. Это... тональное ударение!
Что это такое? Тональное ударение означает, что гласные буквы в японских словах произносятся с разной высотой тона (высокий и низкий тон).
Чтобы лучше понять это явление, давайте сравним японский язык с русским. В русском языке ударение силовое – ударные гласные произносятся громче безударных. В некоторых случаях положение ударения меняет значение слова. Сравните:
###1Если иностранец, начинающий изучать русский язык, произнесет одну из этих фраз, поставив ударение в неправильном месте, собеседник его, конечно, поймет, но похихикает.
То же самое явление есть и в японском языке, где тональное ударение помогает различать слова, которые выглядят одинаково, если их записать каной (японской азбукой).
Если человек говорит по-японски, произнося слова с правильным тональным ударением, то речь его звучит естественно и его гораздо легче понять.
Я полагаю, что основная проблема заключается не в том, что тональное ударение сложно воспроизвести начинающим изучать японский язык. Проблема состоит в том, что тональное ударение очень часто никак не отмечено в словарях и учебниках японского. И, как следствие, бо́льшая часть учащихся (а иногда даже и их учителей) считают этот аспект японского языка неважным.
Когда вы начинаете учить японский, в первой главе учебника вас предупреждают, что в японском языке ударение тональное, так что, если хотите, чтобы ваша речь звучала правильно, слушайте аудиозаписи и повторяйте. И чаще всего на этом обсуждение заканчивается! По-моему, это очень поверхностный подход!
В отличие от некоторых других языков с тональным ударением (например, китайского), в японском языке ситуации, когда положение ударения в слове полностью меняет его значение, довольно редки. Если человек, говоря по-японски, ставит ударение в неправильном месте, его понимают (часто с большим трудом). Средний учащийся может сделать вывод: "Если меня понимают, то зачем тогда учить эти ударения?" Но не все так просто. Сравните следующие три фразы:
###2Как видите, положение ударения полностью меняет смысл фразы. Если вы хотите, чтобы ваша речь звучала естественно, когда вы говорите по-японски, рано или поздно вам придется учить тональное ударение! Зачем откладывать это в долгий ящик?
Выделение цветом часто встречающихся японских слов
Онлайн-инструмент на этой странице позволяет выделять различными цветами японские слова, которые необходимо знать для экзамена по японскому языку нихонго норёку сикэн (JLPT):
N5 | N4 | N3 | N2 | N1 |
Таким образом вы быстро сможете решить, какие слова вам необходимо выучить для подготовки к тому или иному уровню экзамена нихонго норёку сикэн.
Примечание: Для правильного отображения текста на японском языке (иероглифы-кандзи, хирагана, катакана, фуригана) используйте последнюю версию вашего интернет-браузера и выберите кодировку Unicode (UTF-8) для отображения этой страницы. Этот переводчик доступен только онлайн и не может быть скачан на ваш компьютер.
Попробуйте наш конвертер японских субтитров в ромадзи и получите вот такой результат:
- Фонетика и транскрипция – словарь терминов
- Словари японского языка онлайн – Проект Моделино
- Японский язык – Википедия
- Ромадзи – Википедия
- Японский словарь NAIST
- MeCab – грамматический анализатор для японского языка
- Фуригана – Википедия
- Система Поливанова – Википедия